Localizzazione audio/video per video formativi e corsi online

Formare ovunque, parlare a tutti

La formazione non ha più confini. Video corsi e contenuti formativi digitali viaggiano tra paesi, lingue e culture diverse. Ma per essere realmente efficaci, questi contenuti devono essere compresi, sentiti vicini e facilmente fruibili dal pubblico locale.

È qui che entra in gioco la localizzazione audio-video: un processo che non si limita a tradurre, ma ad adattare completamente il contenuto affinché parli davvero la lingua (e la cultura) di chi lo ascolta.

Perché localizzare i video formativi

La localizzazione di un video corso o tutorial non è un lusso, ma una strategia fondamentale per chi opera su più mercati o in contesti internazionali.

Ecco alcuni vantaggi concreti:

  • Maggiore accessibilità: utenti di lingue diverse possono fruire dei tuoi contenuti senza barriere linguistiche.
  • Esperienza d’apprendimento più efficace: apprendere nella propria lingua madre migliora la comprensione e la memorizzazione.
  • Rafforzamento del brand: mostrare attenzione alle culture e ai mercati locali trasmette cura, serietà e professionalità.
  • Ottimizzazione dei costi: un unico video formativo può essere localizzato in molte lingue, evitando di produrne più versioni da zero.
  • Espansione del pubblico: potenzia il posizionamento SEO internazionale e apre le porte a nuovi segmenti di mercato.
  1. Analisi e ottimizzazione del materiale in entrata
    Esaminiamo i file ricevuti (video, audio, script), convertiamo i formati se necessario e ottimizziamo il materiale per la lavorazione successiva.
  2. Trascrizione e preparazione per la traduzione
    Trascriviamo con precisione i dialoghi e i testi a video, creando una base solida per la traduzione e la successiva sincronizzazione.
  3. Traduzione e adattamento
    Collaboriamo con traduttori madrelingua esperti nella localizzazione di contenuti formativi. I testi vengono adattati, non solo tradotti, per mantenere il tono, la chiarezza e la comprensione del messaggio originale.
  4. Sottotitolazione
    Realizziamo sottotitoli perfettamente sincronizzati, con attenzione alla leggibilità, al ritmo e alla resa multilingua per i diversi formati di distribuzione.
  5. Doppiaggio e speakeraggio
    Prepariamo lo studio per registrazioni professionali, selezionando speaker e doppiatori adatti al tono e al target del video. Il tutto con audio pulito, sincro preciso e intonazione coerente con il contesto formativo.
  6. Post-produzione audio-video
    Registriamo, editiamo, correggiamo e post-produciamo l’audio localizzato, integrandolo con il video e garantendo un risultato fluido e professionale.
  7. Finalizzazione e gestione del ciclo di vita
    Concludiamo con il mix audio (anche in 5.1 dove richiesto), l’authoring DVD (DVD5, DVD9, multiangolo) e la produzione dei file finali pronti per ogni tipo di pubblicazione.

Crediamo nella formazione globale, ma costruita in modo locale: questo è il cuore del nostro lavoro.

Ogni progetto è curato con un approccio sartoriale: collaboriamo con i team formativi, seguiamo linee guida linguistiche e tecniche, proponiamo soluzioni efficaci per rendere ogni contenuto comprensibile, coinvolgente e coerente, ovunque venga visto.

Lavoriamo su tutte le tipologie di video e corsi di formazione e video educativi a supporto del commerciale.

Vuoi realizzare un video formativo?

Contattaci senza impegno e troveremo insieme la modalità più giusta
per comunicare in maniera efficace anche le informazioni più complesse